建國初期急需掃盲
1955年10月,中央舉行全國文字改革會議。我接到通知,讓我到北京開會。當時中央說我們要建設(shè)一個新中國,人民80%是文盲,怎么搞?所以把希望寄托在文字改革上面。
新中國成立的時候,解放軍部隊里有一個叫做祁建華的教員,他創(chuàng)造了一種速成識字法。那時新兵都要掃盲,今天讓你認5個字,明天認10個字,后天認20個字,三個月下來就可以看《人民日報》了,很成功。當時郭沫若作報告,說中國出了一個孔夫子,掃盲有希望了。但他的方法在工人和農(nóng)民當中推廣都失敗了。原因很簡單,新兵年紀輕,可以將整個精力都放在識字上面,工人、農(nóng)民有工作、有家庭,這個方法行不通。
文字改革會議的時候,我們內(nèi)部說,文字改革對掃盲是有幫助的,但是不能把太多的希望放在文字改革上面,因為這是一個很慢的過程,不可能希望很快成功。
文字改革運動在清朝末年就開始了。1918年北洋政府制訂了注音字母方案,注音字母是從古代漢字里面簡化后整理出來的,現(xiàn)在字典里面還有,臺灣也還在用?墒沁@個東西不方便,到了國外人家就不認識了,印了名片也沒有人能看得懂。
我年輕的時候就注意到了從清末開始的文字改革運動,30年代拉丁化運動的時候,我就開始寫文章,我提出方言拉丁化方案不能各搞各的,要有一個共同的基礎(chǔ),各種方案要溝通。不過我是業(yè)余的,年輕的時候?qū)ψ帜笇W(xué)感興趣,覺得好玩,后來在歐洲買了許多字母學(xué)的書,沒想到以后有了用處。
1952年,我寫了一本小書,叫《字母的故事》,這是一本科普書,介紹各國古今字母的發(fā)展和演變。因為當時爭論字母怎么搞,是用注音字母還是其他,爭論得很厲害。我去北京開會與這本書有關(guān)系。大概是1954年,毛主席的秘書找我,問我要《字母的故事》,說主席要看。
我原來是搞經(jīng)濟學(xué)的,在復(fù)旦大學(xué)教經(jīng)濟,會議完了我還準備趕快回去上課呢。但開完會他們把我留下來,在新成立的文字改革委員會工作。我說,我搞語言是業(yè)余搞著玩的,是外行。領(lǐng)導(dǎo)說,這是一件新的工作,大家都是外行。當時復(fù)旦大學(xué)的校長陳望道也勸我留在北京做文字改革工作。于是我就留了下來,完全轉(zhuǎn)行,搞起語言學(xué)了。
拼音只是輔助漢字
文字改革委員會有兩個研究室,第一研究室是搞拼音化研究,我當主任;第二研究室研究簡化漢字,主任是曹伯韓。
毛澤東很重視文字改革工作,重要的工作都是由他自己和周總理親自抓。當時文字改革委員會主任是吳玉章,真正主管工作的是副主任胡愈之。胡愈之知識面非常廣,很有見解,我對他很欽佩。所以在文改會的工作雖然很辛苦很忙,我很愉快,因為大家沒有矛盾,他們也很看重我,工作協(xié)調(diào)得非常好。胡喬木承上啟下,是毛主席、周總理和我們文改會之間的聯(lián)絡(luò)人,凡是重要的會議我們請他,他都來,我們的文件都是通過他送給上面的,我對他印象也非常好。
我聽說1952年毛主席訪問蘇聯(lián)。他問斯大林,中國搞文字改革應(yīng)該怎么辦?斯大林說,你們是一個大國,可以自己創(chuàng)造一種字母。毛主席回來后就指示創(chuàng)造民族形式的字母,搞了三年不成功,吳玉章說,恐怕還是用羅馬字母比較好,毛主席同意了,后來又經(jīng)黨中央開會通過,才決定采用羅馬字母。
我剛來北京的時候還在搞民族形式的字母,后來才研究羅馬字母方案。我們花了三年時間,一直到1958年我們制訂的《漢語拼音方案》由全國人民代表大會通過,中國才有了自己的標準。花三年功夫很值得,許多實用問題解決得很好,剩下的問題就很難解決了,為什么呢,因為這個字母畢竟不是為中國人設(shè)計的呀。
毛澤東確實曾經(jīng)說過:“文字必須改革,要走世界文字共同的拼音方向!边@句話的意思是最后要采用拼音文字。1955年開全國文字改革工作會議的時候,我們提出,毛主席講這個話理論上是對的,但實際做起來不是這么簡單。
我們提出,可以制訂一種漢語拼音方案,但它是用來幫助漢字,不是用來代替漢字的。為什么呢,漢字用了幾千年了,根深蒂固。許多人不了解,文字的發(fā)展是很漫長的一個過程,所以我們提出制訂漢語拼音方案是來幫助漢字,不是代替漢字。要代替漢字,不是幾天功夫,一百年都不行。他們問我要幾百年,我說過了五百年再說吧。
真正的工作都是按照文字改革委員會的決定來做的。1958年1月10日,周總理在全國政協(xié)會上作《當前文字改革的任務(wù)》的報告,指出中國文字改革的三大任務(wù)是“簡化漢字,推廣普通話,制訂和推行漢語拼音方案”。
1986年國家語言文字工作委員會主任劉導(dǎo)生在全國語言文字工作會議上的報告《新時期的語言文字工作》,我當然知道,那是各方面商量好的嘛。
簡化漢字只能減不能增
1956年政府通過了《關(guān)于公布〈漢字簡化方案〉的決議》,同時公布了《漢字簡化方案》。
在公布方案之前,我們文字改革委員會做了許多工作。首先研究室要把漢字的資料都收集起來,有哪些中國字,一個字有多少種寫法——拿來以后呢,開會之前,某一個字先由一個小組在許多種寫法里面選一種,拿到會上大家討論,看同意不同意,同意了就定下來,不同意就重新選。有些字看來看去都不好,要做很小的修改。所以公布出來的漢字簡化方案大都是古代的字,我們只是做了一點很小的修改,方便人家用。我們公布的這個方案,連語言大師趙元任在美國看了以后都很高興,他說你們搞的簡化字,大概在600年前就已經(jīng)在用了。他懂嘛。
我們的簡化漢字到現(xiàn)在還有人在批評,實際上我們當時是很謹慎的。比如,“后”字,一個是皇后的“后”,一個是後來的“後”。為什么選這個“后”呢?許多人批評我們選得不對,不是我們選得不對,實際上古書的《大學(xué)》第一頁上面就用了這個寫法,許多人都忘了。
1978年推出的《第二次漢字簡化方案(草案)》,這個方案我們不知道。1969年,我們整個單位下放到寧夏平羅五七干校,一直到1972年春天我才回北京。回來之后也不用上班,在家里自己看書做研究。
1976年文革結(jié)束,但是一直到1984年全國的工作才恢復(fù)正常!兜诙螡h字簡化方案(草案)》把文字改革的名聲搞壞了。當時臺灣和國外都批評我們,因為它違背了約定俗成的原理,一定會失敗的。
今年教育部公布的《通用規(guī)范漢字表》征求意見稿,沒有跟我商量。他們可能認為我年紀大了,沒有來打攪我。我是從《新京報》上看到這個消息的,很長的一篇報道,我一看不得了,很多人反對。
我沒有發(fā)表意見。原來通用的漢字有7000個,現(xiàn)在要增加到8300個,增加的是哪些字?征求意見稿里面沒有講清楚,我也沒有去問他們。我認為不妥當,7000個通用漢字不能隨便增加,一增加問題就多了,就麻煩了。我們從前研究的7000個字里面,就有400個字有問題,這400個字不是一定要用的,許多是方言字,罕用字。我的意思是,這7000個通用字只能減少不能增加。漢字是個無底洞,有多少漢字誰都說不清楚,所以我們把原來的通用漢字搞好就行了。其他的隨便人家寫嘛,比如我百歲了,人家寫個百壽圖,隨便他,不用管。 ★
往事欄目郵箱:wangshi@chinanews.com.cn,歡迎讀者投稿或提供歷史報道線索
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved