茶顏悅色就英譯名致歉:后期新店不再沿用該名稱
中新網(wǎng)9月17日電 針對近日門店上的英譯名“Sexytea”引起的爭議,9月17日,茶顏悅色發(fā)布關(guān)于調(diào)整門店英譯標(biāo)識的聲明稱,決定撒下近日新開門店的Sexytea標(biāo)識,并在后期的新店中不再沿用該英文名。確定新名稱后,也將對茶顏現(xiàn)有門店英文標(biāo)識進(jìn)行逐步選代。
聲明提到,“Sexytea”本意是希望顧客能從每一杯茶里感受到驚喜,希望遞到消費者手中的每一杯作品,無論從外現(xiàn)還是作品口感都能有自己的特色,與Sexy一詞“富有魅力的”的注釋比較貼切,而因此得名。因Sexy英文詞匯所具有的多層含義,可能也造成了部分網(wǎng)友的另一種理解,引起了網(wǎng)絡(luò)上的廣泛關(guān)注和爭議,對由此造成的誤會感到非常抱歉。
茶顏悅色表示,今年年中在復(fù)盤時,團(tuán)隊就已進(jìn)行過一輪討論,但復(fù)盤后,針對優(yōu)化英文名一事推進(jìn)確實較為緩慢,所以這一次的網(wǎng)絡(luò)討論是給團(tuán)隊的一次警鐘。(中新財經(jīng))
相關(guān)新聞
經(jīng)濟(jì)新聞精選:
- 2024年12月27日 12:56:52
- 2024年12月27日 11:51:32
- 2024年12月27日 11:26:45
- 2024年12月27日 10:50:36
- 2024年12月27日 10:48:50
- 2024年12月27日 10:48:18
- 2024年12月27日 10:44:28
- 2024年12月27日 10:22:05
- 2024年12月27日 08:19:35
- 2024年12月27日 07:51:41