“大道”與“天下”,遇見習近平講述的世界
(近觀中國)“大道”與“天下”,遇見習近平講述的世界
中新社北京9月21日電 題:“大道”與“天下”,遇見習近平講述的世界
作者 鐘三屏
中國傳統(tǒng)的道家思想、古希臘的哲學思想,讓二者在西班牙專家安永腦海中交匯的,是中國國家主席習近平在二〇二一年新年賀詞中所說的一句話:“大道不孤,天下一家”。
當時,在談及世紀疫情對全球的沖擊時,習近平藉此表示,經歷了一年來的風雨,我們比任何時候都更加深切體會到人類命運共同體的意義。
作為中央黨史和文獻研究院的西班牙語專家,安永的一項重要工作是將中國領導人的講話翻譯成西班牙語,幫助西語國家的受眾更好地了解中國。
面對習近平這句富有東方哲思的話,安永認為,翻譯的關鍵在于對“大道”的理解?!啊蟮馈欠浅>哂兄袊幕蜌v史內涵的一個詞。我們需要讓西語的讀者明顯看出這是一種帶有中國傳統(tǒng)文化特色的表達,同時又能了解其中的含義?!?/p>
習近平使用的“大道”一詞,可以追溯到道家思想甚至更早,其中的“道”更是中國傳統(tǒng)文化中具有符號意義的字眼。外界觀察到,從國學經典中尋找智慧、從傳統(tǒng)文化中汲取滋養(yǎng),是習近平經邦論道、治國理政的一大特點。事實上,習近平講到的這句話就引據(jù)自《論語》中的“德不孤,必有鄰”。
因此,在翻譯時,安永也希望讓譯文能具有西方古典文化的色彩。反復揣摩后,他選擇古希臘哲學中的一個詞“excelencia(表示一切美好的品質)”來解釋“大道”,并將這句話翻譯為:“La recta excelencia del orbe nos emparenta.”即“遵循宇宙間一切美好的品質使我們親近。”
這樣的翻譯方法,也讓安永覺得符合習近平主席所表達的人類命運共同體理念?!啊蟮啦还拢煜乱患摇c人類命運共同體理念表達了相同的內容,習近平主席用這句話就是為了闡述人類命運共同體的理念。”
他從文本的角度進一步闡述,“一家”“不孤”有“共同體”的意味,而“大道”與“命運”則相互關聯(lián),“人類”則與“天下”處在相同范疇。在他眼中,“天下”是中國傳統(tǒng)文化中又一典型符號。
中華民族歷來講求“天下一家”,2500多年前,就提出了“大同”社會理想,主張民胞物與、協(xié)和萬邦、天下大同,憧憬“大道之行,天下為公”的美好世界。這樣的“天下觀”也顯見于中國共產黨的發(fā)展史。
2021年,中國共產黨在回望百年發(fā)展歷程時,就將“堅持胸懷天下”總結為十條歷史經驗之一。
習近平提出的“構建人類命運共同體”理念,被視為中國共產黨在新時代“胸懷天下”的集中體現(xiàn)?!鞍盐覀兩谒埂㈤L于斯的這個星球建成一個和睦的大家庭,把世界各國人民對美好生活的向往變成現(xiàn)實。”這正是習近平講述的“天下一家”的世界愿景。
安永說,回想起來,在他第一次看到“大道不孤,天下一家”這句話之前,似乎不曾看到哪個政黨以這樣的視角和高度,提出如人類命運共同體一般關乎世界發(fā)展的理念。
“我認為這是一個非常積極的理念和非常積極的倡議,它能夠連接人心,能夠讓人們之間互相理解?!卑灿勒f。
回到現(xiàn)實,安永的工作在旁人看來,似乎也有些“天下一家”的意味。中央黨史和文獻研究院第六研究部,集結了安永等來自不同國家、使用不同語言的翻譯者,他們與中國專家一起工作,將中國共產黨的很多重要文獻介紹給世界。安永說,“翻譯是構建文明的一種方式”,這份工作的意義就是“讓世界互相理解”。
“推進人類各種文明交流交融、互學互鑒,是讓世界變得更加美麗、各國人民生活得更加美好的必由之路?!?/p>
習近平的這句話,讓安永更加理解自己的這份工作。他時常為自己翻譯好了某一句話而開心一整天——靈光乍現(xiàn)的那一剎那,他抓住了不同文明交融碰撞的火花。(完)(圖片素材來源:新華社、中新社、中新網(wǎng))
- 專題:近觀中國
國內新聞精選:
- 2024年12月27日 14:12:53
- 2024年12月27日 10:47:12
- 2024年12月27日 10:26:37
- 2024年12月26日 17:29:07
- 2024年12月26日 11:24:16
- 2024年12月26日 10:36:25
- 2024年12月26日 10:18:02
- 2024年12月26日 09:52:44
- 2024年12月26日 09:45:05
- 2024年12月26日 07:44:04